Julo Rybák
Stretnutie s Borisom Čičibabinom
Jelena Kuvšinnikovová v liste Zinaide Mirkinovej píše: Poviem vám jedno meno: Boris Čičibabin. Pred niekoľkými rokmi som v akomsi časopise prečítala prvý raz jeho verše: ”O, sochrani nesbytočnosť ľubvi ot priamoty ožestočonnoj strasti...”. Zapamätala som si ich a začala som hľadať jeho nové básne. Aj som ich nachádzala (prichádzali mi).”
Dačo podobné sa stalo aj mne: pred niekoľkými rokmi, v akomsi časopise... Keby som sa začal hrabať v zošitoch svojho zápisníka, iste by sa dalo upresniť, kedy a kde, ale teraz to nie je dôležité. Boris Čičibabin. Priam antibásnické meno (Ako som sa dozvedel, za básnický pseudonym si zvolil priezvisko svojej matky; po otčimovi sa volal inak.) Prečítal som tie verše - a zažiadalo
sa mi ich viac. Dostať sa však k jeho poézii - pri tom desaťročnom nepriedyšnom múre, akým sme odrezali prísun ruskej literatúry k nám - nebolo možné. Našťastie, situácia n e m o ž n o s t i je priam ako stvorená pre zázraky. A taký zázrak sa stal: poézia Borisa Čičibabina prišla ku mne nie v jednom, ale hneď v dvoch objemných zväzkoch vydaných v roku 1998 v Charkove. Jeden pod názvom ”I vsio-taki ja byl poetom...” (A predsa som bol básnikom...); druhý pod názvom ”Vsemu živomu ne čužoj...” (Blízky všetkému živému...); tento zborník popri výbere z básnikových veršov obsahuje z dvoch tretín vzácne spomienky na Čičibabina. - Stalo sa tak vďaka tomu, že som sa v daktorom liste pracovníkom Múzea Michaila Michajloviča Prišvina priznal k záujmu o Čičibabinovu poéziu, a keď v lete 1999 prišla k nám na návštevu vedúca tohto múzea Lila Riazanovová, ako darček vytiahla z kufra popri dvoch Prišvinových knižkách aj spomínané dva čičibabinovské zborníky.Nasledujúce týždne som sa ponáral do sveta Čičibabinovej poézie, premáhaný jeho veršami natoľko, že sa mi podchvíľou zažiadalo niečo si z neho preložiť. Čo som pritom precítil a prežil, čo som sa dozvedel o autorovi a jeho tvorbe - s tým by som sa chcel podeliť s čitateľmi – v nádeji, že aj v preklade jeho veršov pocítia
básnickú iskru tohto originálneho tvorcu, ktorého v spomienkach nejeden autor zaraďuje ku k l a s i k o m ruskej poézie.Bude hádam najlepšie, keď nám na začiatok povie o sebe básnik sám:
”Narodil som sa roku 1923 v Kremenčugu na Ukrajine... Keď sa v 41-om začala vojna, bol som mobilizovaný a slúžil som v leteckých jednotkách Zakaukazského frontu až do konca vojny. Po demobilizácii som sa zapísal na filologickú fakultu Charkovskej univerzity. Robil som skúšky za dva ročníky - po prvom roku som chcel ísť hneď do tretieho ročníka, ale nepodarilo sa mi ukončiť ani jeden: v júni 1946 ma uväznili. Keď sa ma niekto pýta, za čo? - odpovedám: za nič, ako sa to v tých časoch stalo s mnohými. ”Za antisovietsku agitáciu” - tak znel rozsudok, ktorým ma odsúdili na päť rokov, čo bol na tie časy smiešne malý trest. Všetkých päť rokov som si odsedel a prepustili ma ešte za Stalinovho života roku 1951. Najťažšie roky môjho života však neboli v lágri a vo väzení, ale tých niekoľko rokov po vyjdení na slobodu... Viete, ako sa vtedy hľadelo na ľudí, ktorí boli odsúdení za politické zločiny... Pravdaže, na pokračovanie v štúdiu sa nedalo pomyslieť, ani dostať sa na nejakú prijateľnejšiu prácu; veď som ani nijakú špecializáciu nemal...”Prvé básnické zbierky začal Čičibabin vydávať až po štyridsiatke. V 1966. roku, v čase odmäku, ho prijali do Zväzu sovietskych spisovateľov. Ale krátko nato upadol do nemilosti: knižky mu nevychádzali, úplne bol - okrem úzkeho okruhu priateľov - izolovaný od čitateľov, v tlači sa o ňom nezjavila z
mienka.Príčina jeho izolácie bola však hlbšie motivovaná a súvisela s celkovou zmenou občianskeho a umeleckého postoja básnika. ”Už som nemohol súhlasiť s tým, aby moje knižky vychádzali v takej podobe, ako vychádzali skôr. Chcel som hovoriť práve to, čo sa mi žiadalo hovoriť, a to sa ukázalo nemožné. Vyžadovalo sa do nekonečna ustupovať, a to som už robiť nemohol. Došlo vo mne k celkovému prehodnoteniu hodnôt a nastala kríza, ktorú som veľmi ťažko prežíval, až tak, že som pomýšľal na samovraždu a bál som
sa, že sa pomätiem.”x x x
Z neznámej hviezdy som spadol na tento svet,
z tej hviezdy mojich snov - na kamennú dlážku,
kde veky nebudem prežívať ako ťažkú
ťažobu života, priateľstvo, závisť, kvet.
Ako tu, hviezda, žiť so srdcom z iných svetov,
keď topol
e v snehoch mám radšej tisíc ráznež všetky rozkoše a trblet svetských krás
a Mozart s Pascalom - nad nich mi druhov nieto.
Hviezda, čo robiť mám, keď zrána precitnem?
S blížnymi hrnúť sa v ich eden? Nie, mňa inam ťahá;
ich bôľ mi nie je žiaľ, ich slasť m
i nie je dôvod blaha,tú hru ich na život ja nikdy neprijmem.
Čo znamenám, hviezda, tak skrz-naskrze iný,
jak studňa bez vody a bez žaluďov dub?
Dokážem mať rád svet, keď srdce žiada: ľúb,
od detstva s láskou hľaď na zver a na rastliny?
Čo robiť, hviezda, tu, na zemi z kameňa,
kde bližšia každému košeľa ako kabát,
kde Bach byť nemusí, len môcť čo najviac hrabať,
kde zvonov večerných nečujú znamenia?
Jak žiť a nevnímať pozemských sporov páľu?
Ako si uchovať čistotu detských snov
a vždycky verne ísť za hviezdou vianočnou,
odkiaľ som spadol, ach, do sveta zloby, žiaľu.
Keď je bieda najväčšia, pomoc Božia najbližšia. Tou pomocou, tým osudovým zásahom nebies bola l á s k a : stretnutie s Lilou Karasovovou, o ktorej mohol napísať:
Pre šťastie verše sú, lesy nás prijať ráčia,
aj modrá voda pod strminou čiernych skál.
No ty si v tisíc ráz tajomnejšia a sladšia
než všetko, čo kedy kto videl a znal.
Lila Karasovová sa stala jeho ženou, kým ich v roku 1994 nerozlúčila Čičibabinova smrť, ktorú ona prežívala veľmi bolestne, čo sa odrazilo aj v jej veršoch:
A prijmúc Svetlo, ktoré si mi dal,
z umu mi nejde tá istá vec stála:
Za čo nás dvoch tak Pán Boh požehnal
a spôsobil, že som ťa milovala,
nech sa len život prázdno neminie
mne zapriahnutej do každodennej káry,
l
ež v plameňoch tajomnej, svätej žiary,v prenádhernej a prísnej výšine.
”Lila ma zachránila. Nemôžem vysloviť spojenie ”moja žena”, pre čosi to slovo ”žena” nemám rád; moja milá, môj druh, prvý čitateľ mojich veršov, jediný posudzovateľ a ”našepkávač”. Od tých čias žijeme nerozlučne spolu. A od tých čias som prestal myslieť na vydávanie knižiek, svoje najlepšie básne, ako si trúfam povedať, som začal písať naskrze slobodne, dopredu vediac, že nebudú nikdy uverejnené, prestal som navštevovať Zväz spisovat
eľov. Takže moje vylúčenie zo Zväzu v 1973. roku bolo nakoniec spravodlivé - dávno som stratil s nimi spojenie.”Láska k Lile dala vzniknúť jednému z najkrajších cyklov ruskej ľúbostnej lyriky, ktorá má v ruskej poézii takú veľkú a nádhernú tradíciu.
x x x
Nehľadám slávu, neuznávam školy.
Všetko je márnosť, v čom lož spočíva.
Kráľ nahý bol. A koľko právd je holých!
Tá rozprávočka večne ožíva.
Ja peklo všade mám. Raj pri vás, knihy.
Skoro smrť v rubáš svoj ma zavinie.
S pokojom hľadím, jak prúd nesie kryh
y...Nie, nič som nebol - ani básnik nie.
J s tebou raj mám! A som rád, že driemal
ten, čo robotu pre mňa žiadnu nemal.
Pri tvojich nohách neznám únavy,
hoci len zriedka dotýkam sa lýry,
šťastný, že v sveta zničujúcom víre
som si ťa našiel - dušu uzdravi
l.
x x x
Chvejem sa pred tým darom neba,
pretože v ťažkom dusne povetria
som ľuďom ruku spásy nedal,
len rozhadzoval slová do vetra.
Jak čierna klenba neba hrozná
tajomná si a žiarivá jak deň. -
Nie ja by som mal teba poznať,
za tebou chodiť ako verný tieň.
Sťa bedár vlečiem sa deň po dni,
nebeským zjavom na kríž pribitý.
Tá bolesť, že som ťa nie hodný!
Ako ma páli život prežitý!
Tá krása ducha mne je daná?
To svetlo tela - bielej zvonice? -
Záľaha pochýb neprestajná
mi vyháňa vždy rumeň na líce.
Som nehodný jak veteš známa;
no chránim tvojej nehy prívaly,
čo nesmrteľná už len sama
je na cmiteri časov bývalých.
Aj sladko mi je, aj hanba mi.
Si ako dážď od tváre po päty.
Vždy mi zostaneš svet neznámy,
no ak mi ujdeš - umriem vzápätí.
Nuž prepáč, že mriem celokom zaživa,
že nedokážem kríž svoj mužne niesť;
že iný ako skrivený mi chrbát nebýva,
že sa mi talent zvrhol v súženie.
Hoci som nikdy bez rán nežil,
nech sa čo stane, ty ma nenechaj,
ty moje slnko, vzduch môj svieži,
pramennná voda, smrekový môj háj.
Aj oblečená si jak nahá,
a bez závojov - vtedy nemám slov;
srdce mi puká od šťastia a blaha
nad tvojou divou krásou zvieracou.
x x x
V slávičom lese, plnom zveriny,
kde si nás zdraví vtáčí štebot z kríčkov,
obaja šťastní, vinní bez viny,
aj dnes
ideme včerajšou necestičkou.Zázračný svet nám viaže hlasivky,
vnímame srdcom dumy lesnej chvoje;
dve tmavé nitky prostred výšivky
v slnečnom lúči v jednu niť sa spoja.
Bez strechy, izieb je náš snubný dom;
nad nás chudákov blažených svet nemá.
Boli sme
kedysi a zostaneme v ňom,kým nesplatíme všetky previnenia.
Pamätáš, keď si plná ostychu
pred blízkymi sa ku mne vinula?
Z vesmírnych svetov ku nám potichu
sťa modlitba sa hudba nebies rinula.
Nebo nám núka rajské údolie:
zelené, modré, striebristé jak v srieni.
- Ach, čím skôr umrieť, - duša túžbou mrie, -
by sme sa vzápäť stretli v okamžení.
Umrime čím skôr, veď sa navráti
k nám život s ránom, ktoré všetko zmení;
splynieme spolu v večnom objatí
v tom svete bez vín a bez lúčení.
Je čosi neuveriteľné a zvláštne v tom, že knihy Čičibabinovej poézie mi Lila Riazanovová priniesla spolu s Prišvinovými knižkami - a práve v čase, keď som si chystal svoje vystúpenie na 9. Medzinárodnom kongrese rusistov v Bratislave, kde som hovoril na t
ému ”Vladimír Solovjov a Michail Prišvin o zmysle lásky na prelome vekov”. Jedným z tých prišvinovských darčekov bola miniatúrna knižočka s názvom ”Skoro každá láska na zemi sa začína rajom...”. Pátos tej knižočky spočíva v tom, že láska muža a ženy - skutočná láska, ktorej zmyslom je spojenie dvoch bytostí v jednu dušu a jedno telo na veky večné - je Darom nebies, vďaka ktorému rozbitý, následkom dedičného hriechu rozčesnutý človek nadobúda znova jednotu a prinavracia si stratený Raj.Boris Čičibabin s odstupom niekoľkých desaťročí preberá túto Prišvinovu štafetu lásky muža a ženy ako jediného nádejného východiska pre rozvinutie bratskej lásky medzi ľuimi a národmi, pre nastolenie civilizácie lásky na Zemi.
x x x
V lese, kde vanie Boh, s tebou pomaly kráčať.
Kde všetko navôkol len dobrom pokynie...
Čuješ? Hoc nepočuť náznaku hlasov vtáčat,
no v lístia šepote tklivý tón lásky znie.
Po rannej tráve sa náš chodník ticho hadí.
Tak celý život ísť - v ústrety rajským snom...
Je dávno načase - ako mi múdro radíš -
tie knihy z políc vz
iať a rozdať priateľom.Veď v nich niet nič o tom, jak večnosť po nás túži,
ako sa chrobák, hľa, vyhrieva na liste,
jak nášmu svedomiu pritaká úsmev ruží;
že všetko s človekom vibruje zaiste.
A láska bola kde, keď stromy rozkvitali
a zrazu za hradskou sa
končil každý čas? -V bohoslužbu rosy a tráv sa halil stály,
všeprenikajúci nečujný lásky hlas.
Aké je šťastie znať, že v lese v tvojom mene
môžem len mlčky stáť, načúvať ticha zov...
ľúbiace ústa sú mlčaním spečatené.
A čím sa ľúbia viac, tým viac sa št
ítia slov.
x x x
Ten v paniku, ten v zlobu...
No meč je nad nami:
že súdruhov do hrobu -
a hneď sme pánami.
Vážení páni, dámy!
Blúdime po lese.
Bohvie, čo je to s nami,
kam nás to zanesie.
Už ani v tváre ľudí
sa hľadieť neráta;
zhmotnenej zloby hrudy -
s okáľmi zvieraťa.
Kto tu o bratstve kecá?
Jak neboli by zlí,
Rus s Ukrajincom, keď sa
za spásou rozišli.
Veď zlom preliata čaša
krv smrťou zaleje. -
A všetka spása naša
len v bratstve, v láske je.
Že vzývam Kremľa steny,
zbožňujem ruskú zem? -
Do mil
ej zaľúbenýcelý svet milujem.
Chcem všetkým v sveta zime,
kto ešte vníma hlas,
riecť: ak sa zaľúbime,
sám Boh sa vzkriesi v nás.
Zlo v nás sa v chvíli zmení,
zažraté do kostí.
A kozmos vyliečený
sa v ľuďoch rozhostí.
Len skúste, zaľúbte sa,
inakšej cesty niet. -
Tvorstvo nám v ústret splesá:
zbavili sme zla svet.
Z duše spadne trest bohov:
naveky v prieku žiť. -
Dá sa, ľúbiac mnoho
celý svet neľúbiť?
Zinaida Mirkinová, ktorú s manželom Grigorijom Pomerancom spájalo hlboké priateľstvo s Čičibabinovcami, v svojich spomienkach o tomto zaľúbenom páre aj o ľúbostnej lyrike, ktorá z ich vzťahu pramenila, hovorí: Nech akokoľvek často k nám Boris s Lilou prichádzali, zakaždým som mala prekvapivý pocit, že s ich príchodom sa priestor nezmenšuje, ale rozširuje.
Pri ohníku na našej chate bol zrazu počuteľnejší šum borovíc. Aj to, čo sa nie vždy dá vycítiť, čo je schované hlboko v srdci, sa náhle dvíhalo a začalo znieť. Lebo bolo oslovené, vyžiadané. A všetci štyria sme sa tak stávali jedným celkom.Treba vari vra
vieť, aký je tento cit vo svete zriedkavý? A aké vzácne puto spájalo Borisa s Lilou! To bol úplný súlad duší, požehnaný zväzok. Boris písal o láske tak, ako dýchal: prirodzene, prosto a veľmi hlboko. V našich časoch sa takto o láske nepíše skoro vôbec. Jeho sonety k milej sú plné svetla a harmónie. Ale svetlo a harmónia sú tak tesne prepletené s bolesťami sveta, tak od nich neoddeliteľné, že je Borisovu poéziu vcelku veľmi ťažko nazvať harmonickou. Je aj dramatická, aj tragická - a predsa s v e t l á . Je totiž skutočná, a teda zrodená v tej hĺbke, kde je každá bolesť tvojou vlastnou bolesťou, kde sa pred ňou neohradzujú múrom, ale kde sa bolesť očisťuje, prežiaruje, a život sa tak stáva zmysluplnejším, prebíja sa k vnútornému svetlu.Ako už čitatelia iste vycítili - hoci je Čičibabin náš súčasník, zomrel len pred piatimi rokmi (1994) ako 72-ročný, - často pôjde uňho, v živote aj v poézii, o čosi, čo sa, jemne povedané, ”nie moc nosí”. Videli sme to v jeho láske aj v ľúbostnej poézii,
a to isté platí aj o Čičibabinovom ”staromódnom” chápaní poézie a poslania básnika vo svete. V životopise o tom píše: ”Zrejme sa to bude niekomu zdať staromódnym a smiešnym, ale pre mňa nieto väčšej hodnosti v ľudstve ako básnik, niečo vyššieho a ľuďom potrebnejšieho ako básnik. Vo veršoch niekedy nazývam sám seba básnikom, keď je to nevyhnutné, aby som vďaka tomu názvu vyjadril nejakú dôležitú myšlienku. Ale iba vo veršoch a iba vtedy, keď je to potrebné. V živote - nikdy, ani v pomyslení, ani ako túžobný sen - nikdy. A čudujem sa, ako sa to dá o sebe povedať: ja som básnik. A predsa tak hovoria, neostýchajú sa. Veď je to to isté, ako povedať: som hrdina, či: som zločinec. Dokonca ešte strašnejšie: povedať tak znamená porušiť tajomstvo, nazvať slovom to, na čo niet v jazyku slov, čo nemá a nesmie byť nazvané. Básnik, to nie je druh práce ani profesia, nie niečo, čo si si ty vybral, ale čo si teba vybralo; je to poslanie, osud, tajomstvo. A načo je básnik, načo sú verše, ak by nemali byť o tom Hlavnom, ak by po nich v svete nepribudlo aspoň kvapôčku dobroty a lásky a život sa nestal aspoň o kúsoček preduchovnenejším a lepším?”Takýto básnik nemohol neprivítať gorbačovovskú perestrojku s nadšením. Ako sám hovorí, ani snívať sa mu nikdy nemohlo, že by prišli časy, keď budeme slobodne čítať Platonova či Grossmana. Konečne prišla k Čičibabinovi sláva aj uznanie. - Ale skoro nastalo aj prudké rozččarovanie. ”Rúcali a búrali sme ten múr, aj sme ho zbúrali,” – povedal ku koncu života. ”Ale za ním sa ukázal druhý múr.” A tento druhý múr
je ťažšie zbúrať, lebo nás obklopuje zo všetkých strán, a hlavne preto, že je nie mimo nás, ale v nás samých.”Bol som aj zostal som ruským básnikom... Mňa je ťažko obviniť v tom, že som ochrancom ľudí, ktorí mňa samého prenasledovali, alebo zástancom ruského impéria. Sám som sa podieľal na jeho rozborení. Ale Boh mi je svedkom, že mi nešlo o takéto rozborenie. Ak chcete, ja som túžil po
premenení. Chcel som, aby nový život vyrástol z klíčkov toho najlepšieho, čo bolo v našom predchádzajúcom živote. A my sme znova všetko zničili a snažíme sa na holom placi budovať ten najneľudskejší, najbanditskejší typ buržoázneho štátu. - Prečo? Lebo máme takú k o n c e p c i u . A zas ide všetko ako predtým: revolúcia kvôli revolúcii, reforma kvôli reforme. Bez toho, že by sme sa pokajali, očistili sa od hriechov, bez toho, že by sme pamätali na ľudí...Čo robiť? Za všetkých nemôžem dať odpoveď, nedokážem, ale pre nás s vami zostáva to jediné, čo nám bolo uložené a čo môžeme a musíme robiť, čo po všetky veky robila ruská inteligencia: prinášať ľuďom, národu kultúru, svetlo, dobro, oslobodzovať duše z temnoty, od zla, otroctva, milovať a vyvolávať odvetnú lásku, bojovať - lenže nie silou, nie nepriateľstvom, nie nenávisťou - s lžou, politikárstvom, hovoriť o Hlavnom, vo
lať ľudí k hľadaniu Pravdy a zmyslu. A modliť sa. A veriť. A ľúbiť.
O jedno sa dnes duša modlí:
Zbav, Bože, od všetkého zlého
tých, čo vzývali všaké modly:
deti storočia dvadsiateho.
x x x
Nad priepasťou - a čo má síl, každý sa derie;
takým časom dnes
na Rusi - dokorán dvere.Samých seba nepoznáme v tej novej vojne,
preto mám srdce boľavé a nepokojné.
Môj kraj by zažiaril jak kvet medzi národmi;
no vlastencov naplodil čert s horkými paplodmi.
Och, doplatíme na tú zášť, čo v krvi zahlodá:
na všetkých ky
dať - z seba striasť - biedu národa.Zhrdená pýcha v srdci ich len pomstu spriada;
vždy v inom spoločenstve zlých vinníkov hľadá.
Jak posadnutí besom kým, všade zášť vidia. -
Stráž, Bože, by sa nezomkli... Beda vám, židia!
Nech by hocjaký prápor mal hlás
ať ich vieru;aj Hitler takto začínal svoju kariéru,
a dôverčivých pokryl stud nad viery stratou.
Ó, strachujem sa o osud sestier a bratov!
Premúdrou láskou objatý prinášam daň ja:
nežiada sa mi odplaty, no sily na pokánia.
Klamali ma, i ja tak žil a kriv
de veril,no duch po pravde zatúžil, s Bohom ma zmieril.
Hoci sa nápor vĺn ženie národnej drámy,
moje verše uslzené stoja jak chrámy.
No o nich slovo utrúsi sotvakto asi;
také časy sú na Rusi, také sú časy.
Môžem stratiť krov ako prv; čo mám, nech zhynie
.Len nech sa neprelieva krv u mňa po otčine.
Nech Puškinov vnuk nezbledne, kedysi voľný;
nebolo nám var´ dosť jednej občianskej vojny?
K čomu nás vedieš, hnusná lož? Na koho cieliš?
Tebe je jedno: človek, voš... Aj vesmír celý.
Nikdy by nebol povedal, že časy prídu,
by ja za všetkých vinu vzal, vám nechal krivdu.
Umenie poézie
A. Vernikovi
Len v mene dobroty, a viac už v nijakom;
len krásnych tajomstiev a pokojného neba.
Krem toho naskrz nič Poézii netreba, -
ostatné nechajme na starosť hlupákom.
Próza má hranice. Dobre jej cenu viem
a ctím si rozbeh jej, sľubný jak ranné zore.
No Poézia len vie liečiť srdce choré,
je chlebom vozdajším, čo nám Boh venuje.
Ak by si liečiť chcel občianske neduhy,
vyspievať krásu krás, čo vysloviť sa nedá -
vedz, že ak v piesňach ti (ach, beda, stokrát beda!)
neveje nebies duch, sú - šmuhy bez dúhy.
Jak vyňať túžby med z diabolských plástoví,
a pravdy vášnivosť z pokorny, zo Sokrata?
Vymámiť z hviezdy reč (jak sa jej slovo ráta!),
mrazenie výšav zniesť do dlaní bratovi?
Kedy, načo a kým bol do nás sťaby strom
vsadený lásky duch, duch spevnej harmónie?
Celá Afrika - sad vznešených hlasov hry je,
kde zvuky lúdia z hárf Šalamún s Dávidom.
Načúvaj pozorne, brat, tajnej hlbine,
do hávu slov odej nápev, čo v skrytu prúdi.
V svete sú majstri a premúdre školy, prúdy,
no nad nich zázrak je v chlebe a vo víne.
Víchor čias šklbe nás jak starý kalendár.
Ak vnútro zhnité je, kde hanbu podejeme?
Na život nereptaj. Veď jeho bôľov bremä
sto ráz vynahradí ti Múzy bájnej dar.
Keď chvíľu zázračnú ti štedré nebo dá:
akoby všetko zlo orkánom z sveta zmietlo -
nech vznesie sa tvoj verš, žiariac hlbinným svetlom,
a um sa afektu vábnemu nepoddá.
Prozaik môže žiť všetkému stále rád:
mudrovať o dobre a poddávať sa chýru.
No nám láska a hnev le
n vylaďujú lýru.Kristus trpí čo deň. A básnik je mu brat.
Nechoď s bolesťou v dav, čo žiale pretriasa.
Len v tieni kríža, múk vie Poézia vznikať.
No ak sa cítiš byť biednejším prozaika,
odváž sa prečítať ZAPOVIT Tarasa.